Made in the USA
今日は、めずらしく仕事場で英→和の翻訳をやり、ネイティブにチェックしてもらった。
「アメリカで作った製品」みたいな文章で、あたしは「products made in USA」と書いてしまったが、正しくは「products made in the USA」であった。
しかし、製品に明記してある「米国製」の意味で使う時は、「the」が要らないそうだ。メモメモ。
今日は、めずらしく仕事場で英→和の翻訳をやり、ネイティブにチェックしてもらった。
「アメリカで作った製品」みたいな文章で、あたしは「products made in USA」と書いてしまったが、正しくは「products made in the USA」であった。
しかし、製品に明記してある「米国製」の意味で使う時は、「the」が要らないそうだ。メモメモ。