使役動詞

 「HACER」を使役動詞として使って文章を作ったところ、スペイン語の先生に通じなかった。その後、使い方を先生に教えてもらったが、いまいちすっきりしなかった。

 スペイン語スペイン語を教わっていると、質問もスペイン語でしなければならず、質問そのものを100%理解してもらえないことがたまにあるのだ。

 ま、これは自分の語学力のなさのせいであるし(そもそも質問をきちんと出来るくらいの語学力があるのなら、クラスをとっていないとも思うが)、そもそもこのスペイン語の授業では文法事項を説もらうことに重きを置いていないので、理解出来なくてもあまり気にしていない。

 そこで、スペイン語文法の神のような「中級スペイン文法」を引っ張り出してきた。そうしたら「HACER」だけでなく、「DEJAR」との使い方も一緒に対比させて詳しく説明されているではないか。

 教科書に目を通した直後は分かった気になっているけれども、後できっと忘れるので、繰り返し見直そう。